Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

Как правильно переводятся long-sword, war-sword, great-sword и т.д. ?

меч терминология перевод

  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
11 ответов в теме

#1 lamao

lamao
  • Горожанин
  • 20 Сообщений:

Опубликовано 08 Декабрь 2013 - 01:50

Есть книга "Medieval Swordmanship" (Джона Клементса). Перевода вроде как нету. Там в главе 3 "Средневековый меч" расписывается про различные "типы"/термины. Кто знает как их правильно перевести на русский? Какой смысл вложен в эти названия.

long-sword - википедия дает "полуторный меч"
war sword (sword of war) - ??? "военный меч", "меч войны". что это? написано что в 14 ст. так называли длинные мечи, которым сражались двумя руками (двуручники что ли)
great-sword - ??? "большой меч". как я понял все, чем одной рукой сражаться неудобно
arming-sword - "бронебойный меч" что ли. написано что так может называться рубящий меч кавалериста, в противопоставление обычным "более колющим". как бы собирательный образ кавалерийского меча
knightly-sword - "рыцарский меч", синоним arming-sword. тоже какое-то общее название.

Изменено: lamao, 08 Декабрь 2013 - 01:50


#2 Heldar

Heldar
  • Горожанин
  • 163 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Подольск
  • Interests:фехтование по источникам

Опубликовано 08 Декабрь 2013 - 22:07

Терминология, на самом деле, средним векам свойственная не более чем, и каждый регион называл зачастую одни и те же вещи вещи по-разному. Но Клементс это неплохо классифицировал.
Кстати, там же есть и картинки с силуэтами, верно? Смотря на них будет понятнее.
ПО-русски можно сказать, что:

long-sword это "полуторный меч", или да, "длинный", на рукоять свободно ложатся две руки, или три.
war sword это "меч войны", общий термин для всего, с чем можно выйти в бой, и что выглядит внушительно и серьезно. имеет обязательно длинную рукоять для большего рычага.
great-sword это "великий меч", более тяжелый, более длинный, но не "традиционный двуручник" с фальшгардой и выдающимся рикассо, а скорее увеличенный полуторник, хороший именно в пешем бою.
arming sword это меч для одной руки, почти всегда. то есть тут в названии и "одноручный", и "для вооружения". в общем как и "рыцарский", там он пишет, что им пользуются например с коня.

Трудно давать терминологию чему-то, что имеет такую непостоянную форму. Чуть длиннее рукоять, и уже двуручный, чуть меньше вес, и тебя уже называют шпагой. Это тонкая материя.

Кстати, картинки, как их дает Клементс. Лонгсворды, вар/грейтсводы, арминг/найтли сворды.
Опубликованное фото
Опубликованное фото
Опубликованное фото

Изменено: Heldar, 08 Декабрь 2013 - 22:09

At kveldi skal dag leyfa, konu, er brennd er, mæki, er reyndr er, mey, er gefin er, ís, er yfir kemr, öl, er drukkit er.

#3 lamao

lamao
  • Горожанин
  • 20 Сообщений:

Опубликовано 10 Декабрь 2013 - 21:12

Спасибо. Со смыслом стало более-менее понятно. Перевод, я так понимаю, можно делать дословно, устоявшихся русских названий нету..

#4 Roman

Roman
  • Горожанин
  • 172 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Воронеж

Опубликовано 12 Декабрь 2013 - 12:41

Предлагаю тему отдельную посвятить переводам.
У меня вопрос как переводится вид испанских солдат (14в) "fletxers"
И хотелось бы обсудить перевод доспеха "pair of plate", которые переводят как "пара пластин", что ни формой ни содержанием не приближает нас к пониманию что это такое.
https://vk.com/citadel2003 Клуб "Цитадель" - реконструкция средневековой культуры.

#5 Magnus Maximus

Magnus Maximus
  • Старожил
  • 2 027 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Ставрополь
  • Interests:Столетняя война

Опубликовано 12 Декабрь 2013 - 13:19

Откуда термин про солдат?

То, что форум многими гостями и потенциальными участниками воспринимается как сборище латентных пи...ров, как-то уже и не обсуждается... © Ульянов И.

 

- А ваши рекомендации?

- Топор, кинжал и копье - вот мои рекомендации...©

#6 Roman

Roman
  • Горожанин
  • 172 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Воронеж

Опубликовано 12 Декабрь 2013 - 13:46

“Categorías de combatientes y su armamento en el Aragón bajomedieval: la guerra de los Dos Pedros (1356-1366)”, Gladius, XXXIII (2013), pp. 131-156."
https://vk.com/citadel2003 Клуб "Цитадель" - реконструкция средневековой культуры.

#7 Magnus Maximus

Magnus Maximus
  • Старожил
  • 2 027 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Ставрополь
  • Interests:Столетняя война

Опубликовано 12 Декабрь 2013 - 14:43

Лучники.

То, что форум многими гостями и потенциальными участниками воспринимается как сборище латентных пи...ров, как-то уже и не обсуждается... © Ульянов И.

 

- А ваши рекомендации?

- Топор, кинжал и копье - вот мои рекомендации...©

#8 druzhinnik

druzhinnik
  • Старожил
  • 1 803 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Самара, ВИК "Легенда"

Опубликовано 12 Декабрь 2013 - 14:54

Сдается мне, для полуторников есть термин bastard sword, a longsword это все же одноручный.
Не так?

#9 Magnus Maximus

Magnus Maximus
  • Старожил
  • 2 027 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Ставрополь
  • Interests:Столетняя война

Опубликовано 12 Декабрь 2013 - 15:04

Мне тоже сдается. Но мы ж простые смертные и не разбираемся в фехтовании...

То, что форум многими гостями и потенциальными участниками воспринимается как сборище латентных пи...ров, как-то уже и не обсуждается... © Ульянов И.

 

- А ваши рекомендации?

- Топор, кинжал и копье - вот мои рекомендации...©

#10 Roman

Roman
  • Горожанин
  • 172 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Воронеж

Опубликовано 12 Декабрь 2013 - 15:44

"Bastard sword" вроде термин 19 в? Если так, то термины могут взаимно пересекаться...
Magnus Maximus, спасибо.

Есть еще вопрос: "Sagittariis" и "Sagittarii fratrum" - лучники или стрелки вообще?
https://vk.com/citadel2003 Клуб "Цитадель" - реконструкция средневековой культуры.

#11 Magnus Maximus

Magnus Maximus
  • Старожил
  • 2 027 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Ставрополь
  • Interests:Столетняя война

Опубликовано 12 Декабрь 2013 - 16:09

Лучникам, лучники братьев.

Изменено: Magnus Maximus, 12 Декабрь 2013 - 16:14

То, что форум многими гостями и потенциальными участниками воспринимается как сборище латентных пи...ров, как-то уже и не обсуждается... © Ульянов И.

 

- А ваши рекомендации?

- Топор, кинжал и копье - вот мои рекомендации...©

#12 Roman

Roman
  • Горожанин
  • 172 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Воронеж

Опубликовано 12 Декабрь 2013 - 16:20

Magnus Maximus, спасибо - выручаете.
https://vk.com/citadel2003 Клуб "Цитадель" - реконструкция средневековой культуры.





Также с меткой «меч, терминология, перевод»

0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых