Длина кавалерийских копий
#1
Опубликовано 05 Март 2013 - 10:33
#2
Опубликовано 11 Март 2013 - 16:05
#3
Опубликовано 11 Март 2013 - 16:51
#4
Опубликовано 11 Март 2013 - 18:08
#5
Опубликовано 11 Март 2013 - 21:18
#6
Опубликовано 22 Март 2013 - 03:33
#7
Опубликовано 28 Май 2013 - 19:49
https://forum.xlegio....d=8779&posts=10
#8
Опубликовано 08 Июнь 2013 - 14:30
Как это понять? Неужели пика изначально не была придумана как ответ кавалерии? И как это пикинерские построения редко могли противостоять коннице? Это такая шутка или я стал жертвой дезинформации про пики как оружие против кавалерии?A common misconception is that pikes were employed for use against cavalry. Although it is true that pikes can indeed stop a cavalry charge, historically speaking, pike squares have rarely been able to withstand such attacks unsupported by friendly cavalry, especially if the opposing cavalry is armed with weapons with greater range or reach.
Изменено: Vasilly, 08 Июнь 2013 - 14:30
#9
Опубликовано 08 Июнь 2013 - 15:24
Все верно. Просто Вы неверно интерпретировали перевод. В вольном, но точном переводе следует читать и понимать как:Не хочу создавать отдельную тему, потому задам вопрос здесь. Как раз вот недавно прогуливался по википедии, есть у меня такое извращенное хобби, каюсь. Ну так вот, в статье про пики наткнулся на такое:
Как это понять? Неужели пика изначально не была придумана как ответ кавалерии? И как это пикинерские построения редко могли противостоять коннице? Это такая шутка или я стал жертвой дезинформации про пики как оружие против кавалерии?A common misconception is that pikes were employed for use against cavalry. Although it is true that pikes can indeed stop a cavalry charge, historically speaking, pike squares have rarely been able to withstand such attacks unsupported by friendly cavalry, especially if the opposing cavalry is armed with weapons with greater range or reach.
.Хотя конечно пики и могли остановить кавалерию и это действительно так, однако говоря исторично, пикинерские каре редко были в состоянии выстоять против атак кавалерии без поддержки собственной же кавалерии, особенно если противовстоящая кавалерия использовала оружие с большей дальностью огня или поражения
Ну теперь представьте Рокруа, испанское каре и французские кирасиры. Кирасиры не атакуют каре, а с двадцати шагов начинают лупить из пистолетов. В случае контратаки отходят. Снова стреляют. Вот так.
Изменено: Ollie, 08 Июнь 2013 - 15:25
Jonathan Sumption “The Albigensian Crusade”
#10
Опубликовано 08 Июнь 2013 - 22:05
четко видно что имеется ввиду кавалерийский наскок/натиск, а не обстрел.Although it is true that pikes can indeed stop a cavalry charge, historically speaking, pike squares have rarely been able to withstand such attacks unsupported by friendly cavalry
#11
Опубликовано 08 Июнь 2013 - 22:29
Вот умничать не надо, там дальше для особо дотошных разжевано. Не хотите слушать человека который по-английски говорит и пишет также как по русски - разбирайтесь сами! Когда разберетесь как по-английски правильно сказать: "перенести огонь в глубину", а как: "перенести огонь по фронту" тогда будет смысл дискутировать о том, что и как переводить. В добавок могу лишь еще посоветовать присмотреться к действиям кавалерии во время гражданской войны в Англии.Хм, вот в этом предложении
четко видно что имеется ввиду кавалерийский наскок/натиск, а не обстрел.Although it is true that pikes can indeed stop a cavalry charge, historically speaking, pike squares have rarely been able to withstand such attacks unsupported by friendly cavalry
Изменено: Ollie, 08 Июнь 2013 - 22:30
Jonathan Sumption “The Albigensian Crusade”
#12
Опубликовано 08 Июнь 2013 - 22:57
Думаю про более длинное оружие(greater reach) имеют ввиду польских гусар с их полыми кавалерийскими пиками, что были подчас длиннее пехотных.
А вот тут уже вы умничаете. Незнание спецтерминов никак не говорит про незнание английского языка в общем, но я сюда пришел вовсе на за тем, чтобы меряться знаниями.Когда разберетесь как по-английски правильно сказать: "перенести огонь в глубину", а как: "перенести огонь по фронту" тогда будет смысл дискутировать о том, что и как переводить.
И также должен сказать что я изначально не ставил своей целью оспорить ваше знание английского или чего-либо еще, а лишь прояснить ситуацию для себя. Почему вы всё восприняли в штыки - остается для меня загадкой.
#13
Опубликовано 09 Июнь 2013 - 01:31
Изменено: Ollie, 09 Июнь 2013 - 01:54
Jonathan Sumption “The Albigensian Crusade”
#14
Опубликовано 09 Июнь 2013 - 02:24
Также с меткой «копье, кавалерия, рыцарское копье, 13 век, 14 век, 15 век, xiii век, xiv век, xv век»
0 пользователей читают эту тему
0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых