Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

Инвентарная опись арсенала Лилля 1458 г


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
8 ответов в теме

#1 Pehotinec

Pehotinec
  • Старожил
  • 1 686 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 26 Апрель 2010 - 17:12

"Extrait d'un inventaire bourguignon effectué à Lille en 1458
"...100 autres couleuvrines de bronze, aussi avec manches en bois, ayant clef comme arbalète, accompagnées de 99 torcays (carquois), pourvu chacun d'un bluchotois (petite mesure)en fer blanc pour doser la charge de poudre, d'un moule en pierre blanche pour fondre les plommets et d'une estampe de fer (chargeoir) pour mettre la poudre..."
Если есть знатоки французского - помогите с переводом. Общая суть-то ясна, но у меня перевод кривой выходит.
Мапэд не мой...

#2 sasa

sasa

    Городской советник

  • Старший администратор
  • 10 934 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Санкт-Петербург
  • Interests:Мечи, арбалеты и радиоуправляемые машинки.

Опубликовано 27 Апрель 2010 - 11:38

отвечает дух Магнуса Максимуса


"Отрывок из бургундской описи, сделанной в Лилле в 1458
100 прочих кулеврин бронзовых, также с деревянными ручками, имея ключ как у арбалета, в комплекте с 99 колчанами, снабженные каждая bluchotois [малая мера] из белого железа, чтобы отмерять заряд пороха; формой из белого камня, чтобы лить свинцовые пули; и железным оттиском [мера для оружейного пороха], чтобы класть порох"


От себя добавлю, что "ключ" в данном случае означает "рычаг".
Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают;
бывают крепости из-за которых не борются; бывают местности, из-за которых не сражаются;
бывают повеления государя, которые не выполняют.

Позитивная вовлечённость в процесс на основе уважения и конструктивности - отличительная черта коммуникаций внутри организации

#3 Pehotinec

Pehotinec
  • Старожил
  • 1 686 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 27 Апрель 2010 - 12:01

Спасибо. Примерно то же самое мне выдает транслейтор. Рычаг - это, скорее всего, серпантин. Непонятно, что за колячаны для них? Сумки? И что за оттиск....
Мапэд не мой...

#4 Pehotinec

Pehotinec
  • Старожил
  • 1 686 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 27 Апрель 2010 - 15:11

Скорее всего chargeoir - это стальной шомпол.
Мапэд не мой...

#5 Pehotinec

Pehotinec
  • Старожил
  • 1 686 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 27 Апрель 2010 - 16:03

Кстати, а зарядец от бандельера по французски, по моему, charger может, тут приемственность от слова chargeoir. Плохо, что этого слова нет в современном французском :-(
Мапэд не мой...

#6 sasa

sasa

    Городской советник

  • Старший администратор
  • 10 934 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Санкт-Петербург
  • Interests:Мечи, арбалеты и радиоуправляемые машинки.

Опубликовано 27 Апрель 2010 - 17:20

Дух Магнуса продолжает отвечать на вопросы

Кстати, интересно, что словари не знают слова bluchotois в данном виде. Равно и слова torcay тоже - а если это производное, то среди исходных прототипов уж точно слова, аналогичного carquois. Но последнее означает колчан. А уж что под ним понимали в данном случае - надо искать по другим текстам и сравнивать с изображениями эпохи. А estampe буквально и есть и тяжелый предмет, чтобы делать штампы (пуансон), и сам отпечаток, сделанный этим предметом.

Дык предки не дураки были! Chargeoir они как шомпол не переводили, судя по словарям той эпохи, когда в России французский знали лучше русского и стреляли из дульнозарядных пушек.


Магнус прав - это таки не шомпол. И переводить "ключ" как "серпантин" абсолютно неверно - автор текста еще слова такого не знает, он говорит что спуск аналогичен арбалетному.

Шаржуар это зарядник, типа ложки для "безоболочечных" зарядов (то есть банально для засыпания пороха в ствол), но это в случае пушек. Возможно что в применеии к аркебузе и столь раней версии это что-то другое.
Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают;
бывают крепости из-за которых не борются; бывают местности, из-за которых не сражаются;
бывают повеления государя, которые не выполняют.

Позитивная вовлечённость в процесс на основе уважения и конструктивности - отличительная черта коммуникаций внутри организации

#7 Pehotinec

Pehotinec
  • Старожил
  • 1 686 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 27 Апрель 2010 - 17:32

Дух Магнуса продолжает отвечать на вопросы


Магнус прав - это таки не шомпол. И переводить "ключ" как "серпантин" абсолютно неверно - автор текста еще слова такого не знает, он говорит что спуск аналогичен арбалетному.

Шаржуар это зарядник, типа ложки для "безоболочечных" зарядов (то есть банально для засыпания пороха в ствол), но это в случае пушек. Возможно что в применеии к аркебузе и столь раней версии это что-то другое.

Пренепременнейше, нечно иное... Может, зарядец потипу ландшутского?
а вот еще загадка:

"...a Jehan Maistre pour une livre d'estaing et ung quartaron de plomb que print Adam Godard pour souder les cornetz de fer blanc a qu'on l'on charge les colovrines et espingardes... "

Comptabilité communale (1473 - 1474)
Cote : CC 0448
Мапэд не мой...

#8 Pehotinec

Pehotinec
  • Старожил
  • 1 686 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 27 Апрель 2010 - 17:37

Кстати, то что в артиллерии у французов называлось шаржуар, у нас сейчас называют шуфлой
Мапэд не мой...

#9 sasa

sasa

    Городской советник

  • Старший администратор
  • 10 934 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Санкт-Петербург
  • Interests:Мечи, арбалеты и радиоуправляемые машинки.

Опубликовано 27 Апрель 2010 - 19:16

"Жану Мэтру за ливр (фунт) олова и четверть свинца, что взял Адам Годар, дабы срастить [спаять] рожки из белого железа, чтобы заряжать кулеврины и спрингалды"


Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают;
бывают крепости из-за которых не борются; бывают местности, из-за которых не сражаются;
бывают повеления государя, которые не выполняют.

Позитивная вовлечённость в процесс на основе уважения и конструктивности - отличительная черта коммуникаций внутри организации




0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых